การแปลและการแปล ความแตกต่างที่สําคัญ

การแปลและการแปล ความแตกต่างที่สําคัญ

การแปล vs การแปล | ภาพรวมที่สมบูรณ์

เมื่อสร้างเว็บไซต์สร้างเนื้อหาหรือเรียกใช้แคมเปญการตลาดสิ่งหนึ่งที่ผู้สร้างส่วนใหญ่ต้องจัดการคือการเลือกระหว่างการแปลกับการแปล แม้ว่าคําทั้งสองนี้มักจะใช้แทนกันได้ แต่ก็แสดงถึงแนวคิดที่เป็นเอกลักษณ์และมีความแตกต่างมากมายที่คุณควรรู้

การรู้ความแตกต่างระหว่างบริการแปลและการแปลจะช่วยให้คุณใช้บริการใดบริการหนึ่งหรือทั้งสองอย่างได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้นเมื่อโปรโมตเว็บไซต์หรือเนื้อหาของคุณ ทั้งสองคําได้รับความนิยมมากขึ้นเนื่องจากความสนใจที่เพิ่มขึ้นในเนื้อหาวิดีโอในหมู่ บริษัท ที่กําลังมองหาโอกาสในการดึงดูดลูกค้าจากทั่วทุกมุมโลก

รูปภาพที่แสดงถึงความแตกต่างระหว่างการแปลและการแปล

การแปลคืออะไร?

เริ่มจากคําจํากัดความของการแปล พูดง่ายๆก็คือกระบวนการแปลงข้อความจากภาษาหนึ่งไปเป็นอีกภาษาหนึ่งขึ้นอยู่กับความต้องการทางธุรกิจ แนวคิดหลักที่อยู่เบื้องหลังกระบวนการนี้คือการแปลข้อความเป็นภาษาอื่นในขณะที่ยังคงความหมายที่แน่นอนของข้อความในภาษาต้นฉบับ

บริษัทต่างๆ ใช้การแปลเพื่อดึงดูดลูกค้ามากขึ้นและเข้าถึงผู้ชมได้กว้างขึ้น คุณสามารถแปลเว็บไซต์ทั้งหมดด้วยข้อความรูปภาพอินโฟกราฟิกบทความบล็อกหน้า Landing Page และเนื้อหาวิดีโอ ตอนนี้นักการตลาดชอบแปลคําบรรยายและคําบรรยายเมื่อเรียกใช้พอดคาสต์หรือวิดีโอบนแพลตฟอร์มที่ต้องการ

เมื่อแปลเนื้อหาแล้วเนื้อหาและบริบทของข้อความสําคัญยังคงอยู่ในบริบทเดียวกันตามความคาดหวังทางวัฒนธรรมของกลุ่มเป้าหมาย

การแปลมีแนวโน้มที่จะเป็นตัวอักษรในธรรมชาติ เป็นตัวเลือกที่ดีสําหรับ บริษัท ที่มีลูกค้าที่แตกต่างกันหรือต้องการเข้าถึงความสูงทางธุรกิจใหม่ หากคุณมีเว็บไซต์หลายภาษาสําหรับพอดคาสต์การแปลเป็นวิธีที่จะไป

นอกเหนือจากการแปลเว็บไซต์หรือเนื้อหาทั้งหมดที่คุณนําเสนอแล้วคุณยังสามารถใช้เพื่อแปลชิ้นส่วนเล็ก ๆ เช่นรายละเอียดทางเทคนิคและคําแนะนําโดยใช้กราฟิกหรือภาพถ่ายสองสามภาพ แต่ถ้าคุณต้องการเพิ่มผลกําไรทางธุรกิจของคุณสร้างการปรับเปลี่ยนในแบบของคุณและปรับปรุงประสบการณ์ผู้ใช้คุณควรก้าวไปไกลกว่าการแปล

การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นคืออะไร?

ดังที่เราได้กล่าวไว้ก่อนหน้านี้การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นถูกนํามาใช้เพื่อให้ครอบคลุมความต้องการที่กว้างขึ้นหรือผลิตภัณฑ์ของธุรกิจ การตลาดที่มีประสิทธิภาพครอบคลุมรายละเอียดเฉพาะประเทศจํานวนมากที่การแปลเพียงอย่างเดียวไม่สามารถระบุได้ แนวคิดหลักที่อยู่เบื้องหลังการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นคือการปรับปรุงประสบการณ์ของผู้ใช้ไม่ว่าพวกเขาจะอาศัยอยู่ที่ใด

นอกจากนี้กระบวนการแปลจะแตกต่างกันเมื่อรวมกับการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น เมื่อแปลเป็นภาษาที่เลือกแล้ววลีคําและสํานวนเฉพาะจะต้องปรับให้เข้ากับวิธีที่พวกเขามีส่วนร่วมกับกลุ่มเป้าหมายได้ดีที่สุด

ในบางกรณีธุรกิจยังต้องเปลี่ยนส่วนทั้งหมดของเว็บไซต์เพื่อให้ตรงกับแนวโน้มและรสนิยมล่าสุดของตลาดมากที่สุด ลองนําองค์กรระดับโลกขนาดใหญ่ที่ให้บริการที่แตกต่างกันในภูมิภาคต่างๆ เว็บไซต์ของพวกเขาแสดงเฉพาะเนื้อหาที่จะพร้อมใช้งานในภูมิภาคที่เลือกในระหว่างการแปล

อุตสาหกรรมการแปลและการแปล

อุตสาหกรรมการแปลและการแปลต้องพึ่งพาการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพเป็นอย่างมาก มันรวมถึงการทําความเข้าใจรายละเอียดปลีกย่อยของภาษาและวัฒนธรรมมากมายแล้วนําความรู้นั้นไปใช้เพื่อแสดงความคิดอย่างมีประสิทธิภาพและแรง ในการแข่งขันในตลาดโลกธุรกิจต้องพิจารณาถึงผลกระทบที่ใหญ่กว่าของกลยุทธ์การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นนอกเหนือจากการแปลที่บริสุทธิ์ สิ่งนี้จําเป็นต้องปรับข้อมูลให้เข้ากับภาษาและสภาพแวดล้อมทางวัฒนธรรมรวมถึงรูปแบบวันที่การพาดพิงทางภูมิศาสตร์และการอ้างอิงทางวัฒนธรรม แม้ว่าการแปลด้วยเครื่องจะมีประโยชน์ แต่ก็ขาดความรู้เชิงลึกที่การแปลเนื้อหาเป็นภาษาท้องถิ่นของมนุษย์มอบให้

การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นกับประโยชน์ของการแปล

ภาษาอังกฤษพูดได้เกือบทั่วโลก การแปลอินเทอร์เฟซของแอป พอดคาสต์ วิดีโอสั้น ๆ หรือเว็บไซต์เป็นภาษาอื่น จะทําให้ผู้ใช้ที่พูดภาษาอื่นสามารถอ่านข้อความได้ แต่แอปจะยังคงได้รับการพัฒนาโดยเฉพาะสําหรับผู้ใช้ที่อาศัยอยู่ในสหราชอาณาจักรหรือสหรัฐอเมริกา นั่นเป็นเพราะการแปลครอบคลุมข้อความบนหน้าจอเพียงอย่างเดียวซึ่งหมายความว่าไม่ได้กล่าวถึงความคาดหวังทางสังคมศาสตร์ที่แตกต่างกันของผู้ชมทั่วโลก การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นจะใช้เพื่อเจาะลึกยิ่งขึ้นโดยเลือกตําแหน่งที่ตั้งที่คุณกําลังกําหนดเป้าหมายแทนที่จะเป็นภาษาที่คุณกําลังแปล เมื่อเทียบกับการแปลเนื้อหาที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นช่วยให้ธุรกิจสามารถปรับปรุงประสบการณ์ของผู้ใช้ทั้งหมดได้อย่างมีนัยสําคัญดังนั้นจึงมีความเกี่ยวข้องทางภาษาวัฒนธรรมและหน้าที่มากขึ้น

รักษาฟังก์ชันการทํางานแบบดิจิทัลไว้เหมือนเดิม

ธุรกิจมักเผชิญกับความท้าทายมากมายเมื่อพยายาม แปลเนื้อหา เว็บไซต์ หรือแอปแบบคําต่อคํา ตัวอย่างเช่น ความยาวอักขระของข้อความภาษาอังกฤษที่แปลเป็นภาษาเยอรมันสามารถเพิ่มขึ้นอย่างมาก (มากถึง 100%) ซึ่งอาจส่งผลต่อการออกแบบ ความสามารถในการอ่าน และฟังก์ชันการทํางานของเว็บไซต์หรือแอป คุณจะต้องใช้เวลาและเงินในการเปลี่ยนแปลงเว็บไซต์ของคุณเพื่อให้สามารถเข้าถึงได้ง่ายในโหมดการอ่านจากขวาไปซ้ายหากคุณต้องการดึงดูดผู้บริโภคที่พูดภาษาอาหรับ เมื่อเทียบกับการแปลทั่วไปการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นจะลึกกว่ามากและมีความอ่อนไหวต่อฟังก์ชันการทํางานดิจิทัลของข้อความที่คุณแปล ธุรกิจสามารถรักษาฟังก์ชันการทํางานทั้งหมดของสินทรัพย์ของตนได้อย่างง่ายดายโดยไม่คํานึงถึงประเทศที่แสดงด้วยการแยกวิเคราะห์ไฟล์ที่ซับซ้อนและวิธีการอย่างละเอียดในทุกส่วนของการแปล

การแปลเป็นจุดเริ่มต้น

พูดง่ายๆก็คือการแปลจะแปลงคําที่เขียนจากภาษาหนึ่งไปเป็นอีกภาษาหนึ่ง การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นใช้เทคนิคหลายอย่างเพื่อปรับความหมายทั้งหมดของเนื้อหาสําหรับวัฒนธรรมใหม่ เมื่อเนื้อหาได้รับการแปลตามตัวอักษรอาจสมเหตุสมผลในตลาดเป้าหมายหรืออาจไม่ อ่านโฆษณา "ทําให้เราเป็นตัวเลือกแบบร่างอันดับต้น ๆ ของคุณ" เป็นต้น ชาวอเมริกันเข้าใจว่านี่หมายถึงร่าง NFL และ NBA ซึ่งทีมจะเลือกผู้เล่นคนโปรดก่อน แต่นอกสหรัฐอเมริกาไม่มีสิ่งใดที่เป็นร่างเว้นแต่คุณจะเข้าร่วมกองทัพ ดังนั้นการแปลจะดูข้อความจริงของเนื้อหา จากนั้นค้นหาวิธีที่ดีที่สุดในการพูดว่า "เลือกเรา"

การแปลเกี่ยวข้องกับรูปภาพ

การแปลยังเกี่ยวข้องกับการปรับภาพ ลองกลับไปที่ตัวอย่างของเรา: สมมติว่าโฆษณาแสดงเสาประตูเหนือประตูบริษัทโดยมีลูกค้าวิ่งผ่าน หากสําเนาไม่ได้อ้างถึงแบบร่างอีกต่อไปรูปภาพจะไม่สมเหตุสมผลอีกต่อไป นอกจากนี้ฟุตบอลยังเป็นกีฬาอเมริกันที่ไม่เหมือนใครดังนั้นแม้ว่าภาษาดั้งเดิมจะเป็นสากลมากขึ้น (เช่น "ชนะกับเรา!") แต่ภาพนั้นก็ยังคงต้องเปลี่ยนเป็นสิ่งที่ตลาดใหม่เข้าใจ

ด้านล่างนี้เราจะสํารวจความแตกต่างที่สําคัญระหว่างข้อกําหนดเหล่านี้กําหนดการแปลและการแปลสํารวจประโยชน์การใช้งานทั่วไปและเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์เพื่อให้คุณทราบ มาลงประเด็นกันดีกว่า

ใครต้องการการแปลในปี 2023?

1. ผู้ให้บริการด้านกฎหมาย

บริษัท กฎหมายมักจะต้องการบริการแปลด้วยเหตุผลหลายประการ ตัวอย่างเช่นเฉพาะในสหรัฐอเมริกามี ผู้อพยพ 45 ล้านคน ที่ไม่คล่องแคล่วในภาษาอังกฤษเกินกว่าจะรู้คําศัพท์ทั้งหมดในเอกสาร และครึ่งหนึ่งของคนเหล่านี้ต้องการเอกสารที่จะแปลเป็นภาษาท้องถิ่นของพวกเขาในกรณีที่สถานการณ์การฟ้องร้องระหว่างประเทศ

2. คลินิกและองค์กรด้านการดูแลสุขภาพ

สถานการณ์เช่นเดียวกับบริการทางกฎหมาย - บริษัท ด้านการดูแลสุขภาพยังดําเนินการกับเอกสารจํานวนมากและคําศัพท์ทางการแพทย์นั้นค่อนข้างยุ่งยากสําหรับผู้ที่ไม่รู้จักภาษาอังกฤษในฐานะผู้อยู่อาศัย นั่นคือเหตุผลที่คลินิกเอกชนและ บริษัท ด้านการดูแลสุขภาพชอบที่จะแปลเว็บไซต์และเอกสารสําหรับผู้ที่อาจต้องการภาษาอื่นเพิ่มฐานลูกค้าและลดข้อผิดพลาดที่มีค่าใช้จ่ายสูง

3. อุตสาหกรรมบันเทิง

วงการบันเทิงก็เติบโตอย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน เพลงรายการทีวีภาพยนตร์แพลตฟอร์มสตรีมมิ่งพอดคาสต์และอื่น ๆ อุตสาหกรรมนี้ผลิตเนื้อหาภาพและเสียงจํานวนมากที่ต้องการการแปล (ไม่ว่าจะเป็นคําบรรยายหรือการพากย์) ทําให้ผู้ชมทั่วโลกเพลิดเพลินไปกับมัน

4. ธุรกิจอีคอมเมิร์ซ

การซื้อออนไลน์เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วทั่วโลกเนื่องจากการระบาดของ COVID-19 ปัจจุบันมีประสิทธิภาพเหนือกว่าร้านค้าอิฐและปูนแบบดั้งเดิม ธุรกิจอีคอมเมิร์ซกําลังพัฒนาและตอนนี้มีแอพมือถือเพื่อให้สามารถดึงดูดลูกค้าได้มากขึ้นและมียอดขายสูงขึ้นสองเท่าเมื่อเทียบกับผู้ที่มีแพลตฟอร์มเว็บเท่านั้น และธุรกิจที่มีทั้งแอพมือถือและเว็บไซต์ที่แปลเป็นภาษาต่างๆจะกลายเป็นร้านค้าอีคอมเมิร์ซชั้นนําในปี 2023

5. อุตสาหกรรมการท่องเที่ยวและการท่องเที่ยว

การระบาดใหญ่สิ้นสุดลงแล้วและผู้คนกําลังเดินทางอีกครั้งดังนั้นจึงมีเวลาที่เหมาะสมสําหรับ บริษัท ท่องเที่ยวและการท่องเที่ยวทั้งหมดที่จะเริ่มแปลเนื้อหาเป็นภาษาท้องถิ่น มันเป็นสิ่งสําคัญอย่างยิ่งสําหรับรายละเอียดแพ็คเกจตัวเลือกที่พักและคําอธิบาย

ใครต้องการการแปลทั่วโลกในปี 2023

1. อุตสาหกรรมบันเทิงและภาพยนตร์

หากคุณสงสัยว่าเหตุใดการแปลทั่วโลก (หรือที่เรียกว่าการทําให้เป็นภายใน) จึงมีความสําคัญต่ออุตสาหกรรมบันเทิงและภาพยนตร์คุณเพิ่งรู้ว่าภาพยนตร์ฮอลลีวูดสามารถได้รับการยอมรับทั่วโลกโดยการปรับผลิตภัณฑ์ให้เข้ากับตลาดที่แตกต่างกัน

ภาพยนตร์แปลเป็นภาษาท้องถิ่นเป็นกระบวนการที่ท้าทาย ไม่ใช่แค่การแปลเป็นภาษาที่ต้องการหรือเพิ่มคําบรรยายเท่านั้น นอกเหนือจากการพากย์วิดีโอหรือเพิ่มคําบรรยายแล้วผู้ผลิตควรปรับระบบและความหมายแฝงซึ่งครอบคลุมการอ้างอิงทางวัฒนธรรมและบางครั้งก็จัดการกับปัญหาการเซ็นเซอร์ที่อาจเกิดขึ้น

2. การเล่นเกม

จากรายงานล่าสุดของ Statista มีการดาวน์โหลดแอพมากกว่า 180 พันล้านแอพจาก Apple Store ซึ่งหมวดหมู่แอพที่ได้รับความนิยมมากที่สุดคือเกม ด้วยความนิยมที่เพิ่มขึ้นของโทรศัพท์มือถือแอพและการพัฒนาอุตสาหกรรมเกมเจ้าของผลิตภัณฑ์ควรหาวิธีใหม่ ๆ ที่มีประสิทธิภาพในการโดดเด่นจากฝูงชน

และการแปลเกมเป็นหนึ่งในวิธีที่ได้รับความนิยมมากที่สุดในการเข้าถึงผู้ชมมากขึ้นและทําให้แอปน่าสนใจยิ่งขึ้นในปี 2023 นี่เป็นเพราะเกมที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นมีโอกาสดาวน์โหลดสูงกว่ามากเพราะหากผู้มีโอกาสเป็นผู้ใช้ของคุณไม่เข้าใจว่าเกมจะเกี่ยวกับอะไรพวกเขาจะย้ายไปยังเกมอื่นแทนที่จะพยายามคิดออก

3. การท่องเที่ยวและสันทนาการ

เช่นเดียวกับการแปลอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวยังต้องการการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น เช่นเดียวกับการต้อนรับและการพักผ่อน คุณลองนึกภาพ บริษัท ท่องเที่ยวอย่างน้อยหนึ่งแห่งที่สื่อสารโดยใช้ภาษาเดียวหรือไม่? นี่คือสิ่งสําคัญ: นักท่องเที่ยวต้องการติดต่อตัวแทนการท่องเที่ยวสายการบินและแพลตฟอร์มการจองออนไลน์ ดังนั้นตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณเสนอตัวเลือกต่าง ๆ และไม่สูญเสียลูกค้าโดยไม่สนใจความสําคัญของการแปล

4. ซอฟต์แวร์และแอพมือถือ

ภาษาอังกฤษถือเป็นภาษาชั้นนําสําหรับนักพัฒนาส่วนใหญ่ในปัจจุบัน ไม่น่าแปลกใจเนื่องจากมากกว่า 20% ของประชากรโลกพูดภาษานี้ สิ่งนี้สามารถทําให้คุณตั้งคําถามว่าทําไมคุณถึงแปลแอปหรือซอฟต์แวร์ของคุณหากลูกค้าพูดภาษาอังกฤษได้

คําตอบนั้นค่อนข้างง่าย - ตลาดและกลุ่มเป้าหมายส่วนใหญ่จะไม่ยอมรับผลิตภัณฑ์ของคุณหากไม่ยอมรับวัฒนธรรมท้องถิ่นของพวกเขา นั่นคือเหตุผลที่นักพัฒนาควรพิจารณาแปลภาษาสีรูปภาพและองค์ประกอบอื่น ๆ ของซอฟต์แวร์เพื่อให้แน่ใจว่าผลิตภัณฑ์สอดคล้องกับกลุ่มเป้าหมายที่แตกต่างกัน

5. อีคอมเมิร์ซ

การนําเสนอภาษาอื่น ๆ ให้กับลูกค้าและแนวทางที่ปรับให้เหมาะสมตามความต้องการทางวัฒนธรรมของพวกเขาจะช่วยให้ร้านค้าอีคอมเมิร์ซได้รับความสนใจและผลกําไรมากขึ้น นอกจากนี้การแปลร้านค้าออนไลน์ช่วยให้ลูกค้าไว้วางใจ บริษัท ของคุณได้ดีขึ้นและช่วยให้สามารถบอกต่อได้ จากข้อมูลของ CSA Research ผู้คนกว่า 75% ต้องการซื้อสินค้าในภาษาแม่และมากถึง 92% ในสกุลเงินท้องถิ่นของตน

กระบวนการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น: มันทํางานอย่างไร?

การวิเคราะห์เนื้อหา

คุณสามารถจ้างผู้เชี่ยวชาญด้านการแปลที่จะวิจัยเนื้อหาและพัฒนารายการการดัดแปลงที่จําเป็นสําหรับตลาดเป้าหมายของคุณ: การเปลี่ยนแปลงองค์ประกอบ มิติ สกุลเงิน คําหลัก และอื่นๆ คุณยังสามารถใช้ Rask AI เพื่อให้กระบวนการราบรื่นและเร็วขึ้น สไตล์ที่แตกต่างกันจะต้องมีอักขระ สัญลักษณ์ และตัวอักษรที่แตกต่างกัน

การจัดการเนื้อหา

เมื่อขั้นตอนแรกเสร็จสิ้นรายละเอียดที่จําเป็นทั้งหมดจะอธิบายให้คุณทราบ ทีมเริ่มสร้างแผนบรรณาธิการ ที่นี่คุณและทีมของคุณควรกําหนดประเด็นต่อไปนี้:

  • วันเริ่มเรียน
  • วันครบกําหนด
  • ชื่อ ผู้รับผิดชอบ
  • มอบหมายให้นักเขียน
  • วันที่ตีพิมพ์

ส่วนการแปล

เมื่อทีมของคุณทราบรายละเอียดและกําหนดเวลาที่กล่าวถึงข้างต้นทั้งหมดแล้วทีมจะเริ่มแปลข้อความ ตอนนี้พวกเขาพร้อมที่จะปรับองค์ประกอบทั้งหมดของเนื้อหาให้เข้ากับคนในท้องถิ่นที่คุณเลือกในขณะที่ยังคงความรู้สึกดั้งเดิมของข้อความ ผลลัพธ์สุดท้ายของการแปลคือการแก้ไขและพิสูจน์อักษรข้อความเพื่อให้ปราศจากการล่วงเลยทางภาษาใด ๆ

การประกันคุณภาพ

ขั้นตอนสุดท้ายและสําคัญคือการตรวจสอบเนื้อหาที่แปล ทีมงานควรตรวจสอบว่าเนื้อหานั้นปราศจากการลอกเลียนแบบ มันได้รับการตรวจสอบและแก้ไข กระบวนการนี้ช่วยให้มั่นใจได้ถึงคุณภาพของเนื้อหาขั้นสุดท้ายและปราศจากข้อผิดพลาดทางวัฒนธรรมหรือภาษา

การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นกับประโยชน์ของการแปล

ตําแหน่งที่ตั้งเป้าหมาย ไม่ใช่ภาษา

ภาษาอังกฤษพูดได้เกือบทั่วโลก การแปลอินเทอร์เฟซของแอป พอดคาสต์ วิดีโอสั้น ๆ หรือเว็บไซต์เป็นภาษาอื่น จะทําให้ผู้ใช้ที่พูดภาษาอื่นสามารถอ่านข้อความได้ แต่แอปจะยังคงได้รับการพัฒนาโดยเฉพาะสําหรับผู้ใช้ที่อาศัยอยู่ในสหราชอาณาจักรหรือสหรัฐอเมริกา นั่นเป็นเพราะการแปลครอบคลุมข้อความบนหน้าจอเพียงอย่างเดียวซึ่งหมายความว่าไม่ได้กล่าวถึงความคาดหวังทางสังคมศาสตร์ที่แตกต่างกันของผู้ชมทั่วโลก

การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นจะใช้เพื่อเจาะลึกยิ่งขึ้นโดยเลือกตําแหน่งที่ตั้งที่คุณกําลังกําหนดเป้าหมายแทนที่จะเป็นภาษาที่คุณกําลังแปล เมื่อเทียบกับการแปลเนื้อหาที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นช่วยให้ธุรกิจสามารถปรับปรุงประสบการณ์ของผู้ใช้ทั้งหมดได้อย่างมีนัยสําคัญดังนั้นจึงมีความเกี่ยวข้องทางภาษาวัฒนธรรมและหน้าที่มากขึ้น

รักษาฟังก์ชันการทํางานแบบดิจิทัล

เมื่อแปลเนื้อหาเว็บไซต์หรือแอปแบบคําต่อคําธุรกิจมักจะประสบปัญหามากมาย ตัวอย่างเช่น ข้อความภาษาอังกฤษที่แปลเป็นภาษาเยอรมันสามารถขยายได้อย่างมาก (ความยาวอักขระสูงสุด 100%) ซึ่งอาจส่งผลต่อการออกแบบ ความสามารถในการอ่าน และฟังก์ชันการทํางานของเว็บไซต์หรือแอป เมื่อคุณต้องการดึงดูดผู้ชมที่พูดภาษาอาหรับคุณจะต้องลงทุนเงินและเวลาในการเปลี่ยนเว็บไซต์เพื่อให้สามารถใช้งานได้อย่างราบรื่นในรูปแบบการอ่านจากขวาไปซ้าย

การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นนั้นลึกซึ้งและไวต่อฟังก์ชันดิจิทัลของเนื้อหาที่คุณแปลมากกว่าการแปลอย่างง่าย ด้วยการแยกวิเคราะห์ไฟล์ที่ซับซ้อนรวมถึงวิธีการที่ครอบคลุมสําหรับองค์ประกอบทั้งหมดของการแปลธุรกิจสามารถรักษาฟังก์ชันทั้งหมดของสินทรัพย์ได้อย่างง่ายดายไม่ว่าพวกเขาจะแสดงในประเทศใด

พลิกโฉมระบบนิเวศเนื้อหา

ผู้เชี่ยวชาญด้านการแปลจํานวนมากทํางานในโครงการตามใบเสนอราคา คุณส่งเอกสารหรือไฟล์เพื่อให้พวกเขาสามารถเรียกเก็บเงินจากคุณในอัตราเฉลี่ยต่อคําในขณะที่คุณได้รับข้อความที่แปลแล้วสําหรับกลุ่มเป้าหมายแต่ละกลุ่ม

จากนั้นคุณจะตรวจสอบข้อความหรือเพียงแค่ส่งไปยังนักพัฒนาเพื่อให้พวกเขาสามารถใช้การเปลี่ยนแปลงใหม่ได้ แม้ว่าจะเป็นกระบวนการที่ท้าทายเนื่องจากตัวแปรในการทํางานดิจิทัล ความสม่ําเสมอในการแปล และกําหนดการของผู้ทํางานร่วมกัน แต่ธุรกิจก็สามารถใช้ได้เสมอ Rask AI เป็นเครื่องมือแปลภาษาชั้นนําสําหรับเนื้อหาต่างๆ ดังนั้นกระบวนการนี้จึงง่ายที่สุด

ตารางแสดง 60 ภาษาที่ Rask.ai แปลเป็นได้
ที่มาของภาพ: Rask เว็บไซต์ AI

การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นมีลักษณะเต็มรูปแบบ นั่นหมายความว่าคุณจ่ายสําหรับเนื้อหาทั้งหมด (เว็บไซต์ แอป สื่อการตลาด สื่อ ข้อความ) ที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นสําหรับทุกกลุ่มเป้าหมายอย่างต่อเนื่อง คุณยังสามารถใช้ Rask AI เพื่อเพิ่มความเร็วและทําให้กระบวนการง่ายขึ้น จึงสามารถทําได้โดยอัตโนมัติโดยใช้การเรียนรู้ของเครื่องและอัลกอริธึม AI

ตัวอย่างการแปลที่ยอดเยี่ยม

การแปลเป็นสิ่งที่เราทุกคนเคยเห็นในชีวิตของเราไม่ว่าจะเป็นภาพยนตร์ที่มีคําบรรยายหรือเพียงแค่เว็บไซต์ที่อนุญาตให้คุณใช้ภาษาอื่น เราทุกคนเห็นตัวอย่างการแปล แต่สิ่งที่เกี่ยวกับตัวอย่างของการแปล? คนส่วนใหญ่ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าพวกเขาได้เห็นแล้ว มาสํารวจตัวอย่างการแปลที่สดใสสองตัวอย่างที่คุณจะได้รับแรงบันดาลใจจาก:

สปอทิฟาย

ปัจจุบัน Spotify เป็นหนึ่งในแพลตฟอร์มเสียงที่เป็นที่รู้จักและใช้กันมากที่สุด ทีมงานทําให้แน่ใจว่าผู้คนจะได้รับเฉพาะสิ่งที่พวกเขาต้องการตามความชอบและตัวเลือกก่อนหน้านี้ เนื้อหาที่ปรับให้เหมาะกับแต่ละบุคคลคือสิ่งที่ทําให้ Spotify เป็นผู้นํา สิ่งแรกที่ทีมทําเพื่อทําให้แอปสะดวกและเกี่ยวข้องมากที่สุดคือการแปลเนื้อหาทั้งหมดเป็นภาษาที่ต้องการ

Spotify ยังเจาะลึกลงไปในเนื้อหาทางวัฒนธรรม ตัวอย่างเช่นพวกเขาเสนอเพลย์ลิสต์ตามวันหยุดในบางประเทศหรือแชร์เพลงยอดนิยมในตําแหน่งของคุณ สิ่งนี้ทําผ่านเอ็นจิ้นคําแนะนําที่ตอนนี้อนุญาตให้มีการแนะนําเพลงที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่น

บริษัทไม่ได้พึ่งพาเนื้อหาที่แปลแล้วเพียงอย่างเดียว แอปยังใช้การตลาดแบบ Hyper-localized ที่ออกแบบมาเพื่อบรรลุเป้าหมายของผู้ใช้ ซึ่งโฆษณาจะพูดถึงประสบการณ์เฉพาะสําหรับบางภูมิภาค สิ่งนี้แสดงให้เห็นว่าทําให้ลูกค้ารู้สึกได้รับการยอมรับและได้ยินซึ่งส่งเสริมความนิยมของ Spoorify

แนวคิด

อีกตัวอย่างที่ดีของเนื้อหาที่เป็นส่วนตัวสูงคือ ความคิด. มันเป็นแอพที่ได้รับความนิยมอย่างมากในหมู่ บริษัท และผู้ผลิตทุกประเภท ช่วยให้ผู้ใช้สามารถจัดระเบียบและจัดการเอกสารความคิดและความรู้ได้อย่างง่ายดายในพื้นที่ทํางานแบบครบวงจร ฐานผู้ใช้ของ บริษัท มีขนาดใหญ่กว่า 80% นอกสหรัฐอเมริกาใน 28 ประเทศ

ผู้จัดการทั่วไปของ Notion กล่าวว่าทีมต้องการทําให้ Notion รู้สึกเหมือนได้รับการพัฒนาในแต่ละประเทศที่มีอยู่ เมื่อทีมตัดสินใจขยายไปทั่วโลกพวกเขาเลือกเกาหลีใต้เป็นตลาดท้องถิ่นแห่งแรกของพวกเขาด้วยฐานผู้ใช้ที่แข็งแกร่งที่พวกเขามีอยู่แล้ว

ปัจจุบัน Notion มีให้บริการในหลากหลายประเทศและคนในท้องถิ่น ซึ่งกลุ่มเป้าหมายทุกคนสามารถสัมผัสได้ถึงแง่มุมทางวัฒนธรรมที่พวกเขามี Notion ประสบความสําเร็จนี้โดยการสร้างศูนย์กลางสําหรับเนื้อหาทั้งหมดที่ต้องแปล ซึ่งมีมากกว่า 251,000 คําในเว็บไซต์ แอป เทมเพลต คู่มือ ตลอดจนกรณีศึกษา ในการทําเช่นนี้ Notion ใช้เครื่องมือที่ขับเคลื่อนด้วย AI เช่น Rask เอไอ.

การแปลเทียบกับการแปล | ภาพรวมความแตกต่างขั้นสุดท้าย

ด้วยคําทั้งหมดที่ถูกพูดถึงเกี่ยวกับการแปลและการแปลเรามาดูภาพรวมสุดท้ายของทั้งสองคําและความแตกต่าง:

คุณลักษณะ
การแปลเป็นภาษาท้องถิ่น
แปลภาษา
วัตถุประสงค์
ติด
แจ้ง
ลักษณะ
แปลเป็นภาษากลุ่มเป้าหมาย
การแปลแบบคําต่อคํา
เสียงพากย์
ควรเหมาะสมกับวัฒนธรรมกลุ่มเป้าหมาย
กําหนดโดยภาษาต้นฉบับ
ข้อดี
มีประสิทธิภาพมากขึ้นช่วยให้มอบประสบการณ์การใช้งานที่ดีขึ้นสามารถทําได้ผ่านเครื่องมือ AI
ประหยัดเวลาซึ่งมักจะมีราคาถูกสามารถทําได้ผ่านเครื่องมือ AI
จุดด้อย
อาจมีค่าใช้จ่ายสูงอาจใช้เวลานาน
ยากขึ้นสําหรับกลุ่มเป้าหมายที่จะจัดการกับ

เปลี่ยนไปใช้การแปลเป็นภาษาท้องถิ่น คําสุดท้าย

คุณอาจทํางานร่วมกับผู้เชี่ยวชาญหรือใช้เครื่องมือในการแปลเนื้อหาเฉพาะของคุณ แต่ถ้าคุณทํางานกับโครงการมากกว่าสามโครงการที่ต้องการการแปลเป็นประจําก็ถึงเวลาที่จะพิจารณาทางเลือกที่มีพลังมากขึ้นซึ่งครอบคลุมองค์ประกอบทั้งหมดของเนื้อหาของคุณดังนั้นคุณจึงไม่ได้แปลเพียงคํา

คุณภาพความสามารถในการอ่านเนื้อหาและประสบการณ์ของผู้ใช้จะสูงขึ้นมากหากได้รับการดัดแปลงผ่านเลนส์ของการแปลเทียบกับการแปล เป็นความจริงที่คําเหล่านี้มักใช้แทนกันได้โดยบางคน แต่การแปลเป็นเพียงส่วนเล็ก ๆ ของคําที่กว้างกว่ามาก - การแปล ย้ายไปยังการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นกับทีมผู้เชี่ยวชาญหรือใช้เครื่องมือ AI สําหรับเนื้อหาเฉพาะสถานที่มากขึ้นและประสบการณ์การใช้งานที่ดีขึ้นในปี 2023

คำถามที่ถามบ่อย

การแปลและการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นคืออะไร?
อะไรคือความแตกต่างระหว่างการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นและบริการแปล?
ทฤษฎีการแปลในการแปลคืออะไร?
เหตุใดการแปลและการแปลจึงมีความสําคัญ
สมัครรับจดหมายข่าวของเรา
เฉพาะการอัปเดตที่ชาญฉลาดไม่มีสแปม
ขอบคุณ! การส่งของคุณได้รับแล้ว!
อ๊ะ! เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งแบบฟอร์ม

ที่น่าสนใจเช่นกัน

30+ แฮชแท็กที่กําลังมาแรงสําหรับ YouTube Shorts
โดนัลด์ เวอร์มิลเลียน
โดนัลด์ เวอร์มิลเลียน
10
อ่านขั้นต่ํา

30+ แฮชแท็กที่กําลังมาแรงสําหรับ YouTube Shorts

19 มิถุนายน 2024
#Shorts
อนาคตของการศึกษา: บทบาทของ AI ในอีก 10 ปีข้างหน้า
เจมส์ ริช
เจมส์ ริช
10
อ่านขั้นต่ํา

อนาคตของการศึกษา: บทบาทของ AI ในอีก 10 ปีข้างหน้า

19 มิถุนายน 2024
#EdTech
วิธีแปลวิดีโอ YouTube เป็นภาษาใดก็ได้
เดบร้า เดวิส
เดบร้า เดวิส
8
อ่านขั้นต่ํา

วิธีแปลวิดีโอ YouTube เป็นภาษาใดก็ได้

18 มิถุนายน 2024
ไม่พบสินค้า
8 แอพแปลวิดีโอที่ดีที่สุดสําหรับผู้สร้างเนื้อหา [ปี 2024]
โดนัลด์ เวอร์มิลเลียน
โดนัลด์ เวอร์มิลเลียน
7
อ่านขั้นต่ํา

8 แอพแปลวิดีโอที่ดีที่สุดสําหรับผู้สร้างเนื้อหา [ปี 2024]

12 มิถุนายน 2024
ไม่พบสินค้า
ซอฟต์แวร์พากย์ AI ที่ดีที่สุดสําหรับการแปลวิดีโอ [ปี 2024]
เดบร้า เดวิส
เดบร้า เดวิส
7
อ่านขั้นต่ํา

ซอฟต์แวร์พากย์ AI ที่ดีที่สุดสําหรับการแปลวิดีโอ [ปี 2024]

11 มิถุนายน 2024
#Dubbing
อนาคตอยู่ที่นี่: Gerd Leonhard ก้าวไปไกลกว่าผู้ชม 2,5 ล้านคนด้วย Rask เอไอ
มาเรีย จูโควา
มาเรีย จูโควา
Head of copy ที่ Brask
6
อ่านขั้นต่ํา

อนาคตอยู่ที่นี่: Gerd Leonhard ก้าวไปไกลกว่าผู้ชม 2,5 ล้านคนด้วย Rask เอไอ

1 มิถุนายน 2024
#CaseStudy
สรุปการสัมมนาผ่านเว็บ: ข้อมูลเชิงลึกที่สําคัญเกี่ยวกับการแปลและการสร้างรายได้ของ YouTube
แอนตัน เซลิคอฟ
แอนตัน เซลิคอฟ
Chief Product Officer ที่ Rask เอไอ
18
อ่านขั้นต่ํา

สรุปการสัมมนาผ่านเว็บ: ข้อมูลเชิงลึกที่สําคัญเกี่ยวกับการแปลและการสร้างรายได้ของ YouTube

30 พฤษภาคม 2024
#News
#Localization
วิธีแปลคําบรรยายอย่างรวดเร็วและง่ายดาย
เดบร้า เดวิส
เดบร้า เดวิส
7
อ่านขั้นต่ํา

วิธีแปลคําบรรยายอย่างรวดเร็วและง่ายดาย

20 พฤษภาคม 2024
#Subtitles
เครื่องมือออนไลน์ยอดนิยมสําหรับการแปลไฟล์ SRT อย่างรวดเร็วและง่ายดาย
เดบร้า เดวิส
เดบร้า เดวิส
4
อ่านขั้นต่ํา

เครื่องมือออนไลน์ยอดนิยมสําหรับการแปลไฟล์ SRT อย่างรวดเร็วและง่ายดาย

19 พฤษภาคม 2024
#Subtitles
นํา 'เทคโนโลยี' มาใช้ใน EdTech ด้วย AI
โดนัลด์ เวอร์มิลเลียน
โดนัลด์ เวอร์มิลเลียน
10
อ่านขั้นต่ํา

นํา 'เทคโนโลยี' มาใช้ใน EdTech ด้วย AI

17 พฤษภาคม 2024
#News
เปลี่ยนเป็น Rask AI ช่วยให้ Ian ประหยัดค่าใช้จ่ายในการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นได้ 10-12,000 ปอนด์
มาเรีย จูโควา
มาเรีย จูโควา
Head of copy ที่ Brask
7
อ่านขั้นต่ํา

เปลี่ยนเป็น Rask AI ช่วยให้ Ian ประหยัดค่าใช้จ่ายในการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นได้ 10-12,000 ปอนด์

14 พฤษภาคม 2024
#CaseStudy
ทางเลือก ElevenLabs 3 อันดับแรก
โดนัลด์ เวอร์มิลเลียน
โดนัลด์ เวอร์มิลเลียน
6
อ่านขั้นต่ํา

ทางเลือก ElevenLabs 3 อันดับแรก

13 พฤษภาคม 2024
#Text การพูด
ทางเลือก HeyGen ที่ดีที่สุด 8 รายการ
เจมส์ ริช
เจมส์ ริช
7
อ่านขั้นต่ํา

ทางเลือก HeyGen ที่ดีที่สุด 8 รายการ

11 พฤษภาคม 2024
ไม่พบสินค้า
การปรับปรุงสุขภาพโลก: Rask AI ช่วยเพิ่มการมีส่วนร่วมในสหรัฐอเมริกาของ Fisiolution ขึ้น 15% และยกระดับการโต้ตอบทั่วโลก
มาเรีย จูโควา
มาเรีย จูโควา
Head of copy ที่ Brask
11
อ่านขั้นต่ํา

การปรับปรุงสุขภาพโลก: Rask AI ช่วยเพิ่มการมีส่วนร่วมในสหรัฐอเมริกาของ Fisiolution ขึ้น 15% และยกระดับการโต้ตอบทั่วโลก

2 พฤษภาคม 2024
#CaseStudy
สรุปการสัมมนาผ่านเว็บ: การแปลเนื้อหาสําหรับธุรกิจในปี 2024
เคท เนเวลสัน
เคท เนเวลสัน
Product Owner ที่ Rask เอไอ
14
อ่านขั้นต่ํา

สรุปการสัมมนาผ่านเว็บ: การแปลเนื้อหาสําหรับธุรกิจในปี 2024

1 พฤษภาคม 2024
#News
เบื้องหลัง: ML Lab ของเรา
มาเรีย จูโควา
มาเรีย จูโควา
Head of copy ที่ Brask
16
อ่านขั้นต่ํา

เบื้องหลัง: ML Lab ของเรา

30 เมษายน 2024
#News
พลิกโฉม EdTech ด้วยปัญญาประดิษฐ์
เจมส์ ริช
เจมส์ ริช
8
อ่านขั้นต่ํา

พลิกโฉม EdTech ด้วยปัญญาประดิษฐ์

29 เมษายน 2024
#News
เครื่องกําเนิดอวาตาร์ AI 7 อันดับแรกในปี 2024
ทานิช เชาว์ดารี
ทานิช เชาว์ดารี
นักการตลาดเนื้อหา
16
อ่านขั้นต่ํา

เครื่องกําเนิดอวาตาร์ AI 7 อันดับแรกในปี 2024

25 เมษายน 2024
การสร้าง #Content
เครื่องกําเนิดวิดีโอ AI ที่ดีที่สุดสําหรับการปลดล็อกตลาดใหม่และเพิ่มรายได้
ไลบา ซิดดิกี
ไลบา ซิดดิกี
นักยุทธศาสตร์และนักเขียนเนื้อหา SEO
14
อ่านขั้นต่ํา

เครื่องกําเนิดวิดีโอ AI ที่ดีที่สุดสําหรับการปลดล็อกตลาดใหม่และเพิ่มรายได้

22 เมษายน 2024
การสร้าง #Content
10 เครื่องมือแปลงข้อความเป็นคําพูดที่ดีที่สุดเพื่อสร้างรายได้มากขึ้น
ทานิช เชาว์ดารี
ทานิช เชาว์ดารี
นักการตลาดเนื้อหา
13
อ่านขั้นต่ํา

10 เครื่องมือแปลงข้อความเป็นคําพูดที่ดีที่สุดเพื่อสร้างรายได้มากขึ้น

18 เมษายน 2024
#Text การพูด

ต้องอ่าน

การคลิก "ยอมรับ" แสดงว่าคุณยอมรับการจัดเก็บคุกกี้บนอุปกรณ์ของคุณเพื่อปรับปรุงการนําทางไซต์วิเคราะห์การใช้งานไซต์และช่วยเหลือในความพยายามทางการตลาดของเรา ดู นโยบายความเป็นส่วนตัว ของเราสําหรับข้อมูลเพิ่มเติม