เมื่อสร้างเนื้อหาวิดีโอ การเพิ่มคําบรรยายจะช่วยเพิ่มความน่าดึงดูดใจและการเข้าถึงของผู้ชม ภาพรวมนี้ช่วยให้คุณเข้าใจว่าคําบรรยายแปลงวิดีโออย่างไร เข้าใจว่าเหตุใด การแปลคําบรรยาย สําหรับไฟล์วิดีโอหรือไฟล์เสียงจึงสําคัญ
ประโยชน์ของการเพิ่มคําบรรยายลงในวิดีโอของคุณ
การมีข้อความใต้วิดีโอให้รางวัลมากมาย ทําให้ผู้ชมทั่วโลกสามารถมองเห็นได้มากขึ้น และทําให้เนื้อหาของคุณดีขึ้น ตัวแปลคําบรรยายออนไลน์ ทําสิ่งต่อไปนี้:
ช่วยเหลือคนพิการ
การแปลอัตโนมัติ และคําบรรยายที่มนุษย์สร้างขึ้นช่วยให้ผู้ที่ได้ยินไม่ดีสามารถเพลิดเพลินกับวิดีโอ YouTube ของคุณได้
ให้ความเข้าใจที่ชัดเจนยิ่งขึ้น
ข้อความบนหน้าจอ ช่วยให้ผู้ชมเข้าใจบทสนทนาโดยเฉพาะอย่างยิ่งหากคําดูซับซ้อนสําเนียงแตกต่างกันหรือภาษาที่พูดไม่ใช่ภาษาแรกของผู้ชม คําบรรยายยังมีประโยชน์เมื่อเสียงไม่สามารถเล่นได้
เครื่องมือค้นหาชอบข้อความ
แม้ว่าคอมพิวเตอร์จะไม่สามารถเข้าใจเสียงได้ แต่ก็สามารถอ่านข้อความได้ ดังนั้นเครื่องมือค้นหาที่รวบรวมข้อมูลเพื่อค้นหาข้อมูลและจัดอันดับวิดีโอที่มีคําบรรยายให้สูงขึ้น สิ่งนี้ทําให้วิดีโอที่มีคําบรรยายของคุณค้นพบได้มากขึ้นผ่านการสืบค้น
ทําลายอุปสรรคด้านภาษา
ผู้ที่ไม่ใช่เจ้าของภาษาเข้าใจ วิดีโอที่มีคําบรรยาย เพื่อเอาชนะอุปสรรคด้านภาษาที่จํากัดผู้ชม การนําเสนอคําบรรยายหลายภาษาช่วยขยายการเข้าถึงทั่วโลกของคุณอย่างมากโดยมีผู้ชมทั่วโลกเข้าถึงเนื้อหาของคุณ
ให้ระดับการมีส่วนร่วมที่สูงขึ้น
ผู้ชมจะจดจ่ออยู่กับวิดีโอที่มีคําบรรยายนานขึ้นเพื่อให้แน่ใจว่าเนื้อหาจะถูกเข้าใจ อัตราการมีส่วนร่วมที่สูงขึ้นหมายความว่าผู้คนรับชมจนเสร็จสิ้นโดยรักษาความสนใจไว้ตลอด
ให้ประโยชน์ทางการศึกษา
เมื่อเรียนรู้ภาษาใหม่คําบรรยายเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยม ผู้ชมอ่านไปพร้อม ๆ กับการฟัง ช่วยเพิ่มทักษะทางภาษาและรักษารายละเอียดเพิ่มเติม
ให้ความยืดหยุ่นในสภาพแวดล้อมการรับชม
วิดีโอพร้อมคําบรรยายทํางานได้ทุกที่ ตั้งแต่สํานักงานที่มีเสียงดังไปจนถึงสถานที่ก่อสร้างที่มีเสียงดังคําบรรยายช่วยให้คุณรับชมได้อย่างสะดวกสบาย คําบรรยายที่หลากหลายช่วยให้ผู้คนสามารถปรับแต่งได้ทุกที่ทุกเวลาเพื่อเพิ่มศักยภาพในการดูสูงสุด
ให้การปฏิบัติตามกฎหมาย
สถานที่บางแห่งกําหนดให้มีคําบรรยายตามกฎหมาย เช่น การออกอากาศ การปฏิบัติตามกฎคําบรรยายช่วยให้เนื้อหาเป็นไปตามข้อกําหนด ไฟล์ข้อความธรรมดาสามารถตอบสนองกฎระเบียบได้อย่างง่ายดาย
มอบประสบการณ์การรับชมที่ดีขึ้น
คําบรรยายทําให้การผจญภัยในการรับชมลึกซึ้งยิ่งขึ้น บริบทที่เป็นลายลักษณ์อักษรช่วยเพิ่มคุณค่าให้กับหัวข้อที่ซับซ้อน เช่น สารคดีหรือเนื้อหาที่เน้นเทคโนโลยีสําหรับผู้ชมทั่วโลก
มีความคุ้มค่า
การเพิ่มมีราคาไม่แพงด้วยเครื่องมือและซอฟต์แวร์ที่มีประโยชน์ กระบวนการทําซับไตเติ้ลนั้นตรงไปตรงมาและเป็นมิตรกับงบประมาณ
สรุปแล้ววิดีโอซับร็อค! การมีส่วนร่วม และการเข้าถึงที่กว้างขึ้น จึงอัดแน่นไปด้วยพลังอันทรงพลัง ครอบคลุมและสร้างผลกระทบ - ครีเอเตอร์ที่ชาญฉลาดใช้คําบรรยาย
รูปแบบไฟล์คําบรรยาย: พื้นฐาน
คําบรรยายมีหลายรูปแบบ แต่ละรูปแบบมีคุณสมบัติเฉพาะและทํางานร่วมกับเครื่องเล่นสื่อหรือแพลตฟอร์มต่างๆ:
- SRT (SubRip Text): ไฟล์ SRT ซึ่งเป็นหนึ่งในรูปแบบที่ใช้กันอย่างแพร่หลายเนื่องจากความเรียบง่ายและความสะดวกในการสร้าง ไฟล์ SRT มีรายการข้อความที่มีหมายเลขพร้อมรหัสเวลา ไฟล์ SRT เป็นรูปแบบยอดนิยมสําหรับคําบรรยายวิดีโอ
- ASS (Advanced SubStation Alpha): สามารถช่วยสร้างคําบรรยายโดยอัตโนมัติและเสนอการจัดรูปแบบขั้นสูง เช่น แบบอักษร สี ตําแหน่ง และภาพเคลื่อนไหวที่กําหนดเองเมื่อเทียบกับไฟล์ SRT
- VTT (WebVTT): เครื่องมือ แปลคําบรรยาย ออนไลน์ที่ออกแบบมาสําหรับเครื่องเล่นวิดีโอเว็บ HTML5 รองรับการจัดรูปแบบที่หลากหลายและข้อมูลเมตาเพิ่มเติม
วิธีการเลือกนักแปลคําบรรยายที่ดีที่สุด?
นักแปลคําบรรยาย แปลบทสนทนาที่พูดจากภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่ง - อาจเป็นภาษาต่างประเทศหรือเจ้าของภาษา เครื่องมือแปลคําบรรยายออนไลน์ ช่วยให้การแปลรักษาเวลา บริบท และความแตกต่างทางวัฒนธรรม บทบาทนี้ทําให้เนื้อหาวิดีโอสามารถเข้าถึงได้ทั่วโลกและสนุกสนาน เครื่องมือแปลภาษา เช่น Google แปลภาษา จะถอดเสียง และแปลคําบรรยายในภาษาต่างๆ โดยอัตโนมัติ และเข้าใจรายละเอียดปลีกย่อยในภาษาต้นทาง ภาษาเป้าหมาย เพื่อการแปลที่ถูกต้องและเหมาะสมกับบริบทด้วยการคลิกเพียงไม่กี่ครั้ง
การแปลคําบรรยายที่มีคุณภาพเป็นเครื่องมือออนไลน์อเนกประสงค์ที่ให้คุณเชื่อมต่อกับผู้ชมที่หลากหลาย นักแปลต้องเข้าใจภาษาต่างๆ อย่างลึกซึ้ง - ภาษาแม่และภาษาเป้าหมาย นักแปลคําบรรยายวิดีโอควรรู้คําแสลง สํานวน และรายละเอียดทางวัฒนธรรมด้วย นักแปลที่มีทักษะของ SA ควรใช้เครื่องมือคําบรรยายเพื่อแปลคําบรรยายวิดีโออย่างสะดวกสบาย ทําให้งานของพวกเขาเร็วขึ้นและแม่นยํายิ่งขึ้น
ในระหว่างการแปลคําบรรยายนักแปลจําเป็นต้องเข้าใจความแตกต่างทางวัฒนธรรมและหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิด
จะอ่านไฟล์ SRT และแปลคําบรรยายได้อย่างไร?
ไฟล์ SRT ใช้งานง่ายเมื่อคุณแปลคําบรรยายในภาษาหนึ่งหรือมากกว่า พวกเขาใส่คําบรรยายลงในส่วนข้อความธรรมดาซิงค์กับบทสนทนาของวิดีโอโดยใช้รหัสเวลา ต่อไปนี้คือแอปหลักบางส่วนที่อ่านและแสดงการแปลคําบรรยาย SRT และคุณสมบัติเจ๋งๆ
- VLC Media Player เป็นซอฟต์แวร์โอเพ่นซอร์สฟรี มันเล่นวิดีโอและรูปแบบคําบรรยายมากมาย (รวม SRT) บน Windows, macOS, Linux, Android และ iOS เพียงใส่ไฟล์ SRT ในโฟลเดอร์เดียวกับวิดีโอที่ตรงกัน
- แอป MX Player สําหรับ Android รองรับความเข้ากันได้ของไฟล์ SRT ท่าทางการปัดควบคุมเวลา SRT คุณสามารถดาวน์โหลดและเปิดใช้งานคําบรรยาย SRT ในแอป
- KMPlayer ครอบคลุมรูปแบบวิดีโอ/คําบรรยายที่หลากหลายสําหรับ Windows, Mac และมือถือเพื่อแปลคําบรรยายหรือแก้ไขคําบรรยายที่มีอยู่ อินเทอร์เฟซที่ใช้งานง่ายพร้อมรองรับไฟล์วิดีโอและไฟล์เสียงช่วยให้คุณปรับแต่งการตั้งค่าคําบรรยาย เช่น ขนาดตัวอักษรและเวลาในการซิงค์ที่สมบูรณ์แบบ
- PotPlayer เป็นอีกหนึ่งแอพมัลติมีเดียอเนกประสงค์ สําหรับคําบรรยายข้อความ มันให้การสนับสนุนที่น่าทึ่งสําหรับไฟล์คําบรรยาย SRT ผู้ชมสามารถปรับเปลี่ยนลักษณะที่ปรากฏ เวลาซิงค์ และตําแหน่งของไฟล์คําบรรยายที่แปลได้
- GOM Player ทํางานได้ดีสําหรับผู้ใช้ที่ต้องการแปลคําบรรยายหรือแก้ไขคําบรรยายในไฟล์วิดีโอ ตัวแปลคําบรรยายนี้มีเครื่องมือ คําบรรยายอัตโนมัติ เพื่อซิงค์และแก้ไขส่วนย่อยภายในเครื่องเล่นเอง GOM Player เชื่อมต่อกับไลบรารีคําบรรยายที่ดาวน์โหลดได้และสามารถรับไฟล์คําบรรยายและไฟล์เสียงที่แปลได้อย่างง่ายดาย
คุณสามารถลองใช้เครื่องมือออนไลน์ฟรีหรือเวอร์ชันฟรีเพื่อทดสอบคําบรรยายและบริการแปล ใช้ Google ไดรฟ์เพื่อจัดเก็บคําบรรยายต้นฉบับสําหรับวิดีโอออนไลน์
รายการรูปแบบคําบรรยายที่ดีที่สุด
เมื่อคุณสร้างคําบรรยาย รูปแบบไฟล์มีความสําคัญ เครื่องมือหรือแพลตฟอร์มที่คุณใช้เพื่อสนับสนุนบางรูปแบบ
SRT (ข้อความ SubRip)
SRT เป็นหนึ่งในรูปแบบที่เรียบง่ายและธรรมดาที่สุดสําหรับการแปลคําบรรยาย มีรายการลําดับเลขพร้อมเวลาเริ่มต้น/สิ้นสุดและข้อความ ซึ่งแสดงระยะเวลาที่คําบรรยายแต่ละรายการปรากฏ
ASS (Advanced SubStation Alpha) และ SSA (SubStation Alpha)
รูปแบบเหล่านี้อนุญาตให้ปรับแต่งได้มากกว่า SRT รวมถึงแบบอักษร สี ขนาด ตําแหน่ง และตัวเลือกการจัดแต่งทรงผม สําคัญสําหรับอนิเมะและวิดีโอที่มีสไตล์
VTT (แทร็กข้อความวิดีโอบนเว็บ)
ออกแบบมาสําหรับเครื่องเล่นวิดีโอ HTML5 VTT มีการจัดรูปแบบ ข้อมูลเมตา และตัวชี้นําเพิ่มเติมที่หลากหลายภายในไฟล์คําบรรยาย เหมาะสําหรับเว็บไซต์ที่โฮสต์เนื้อหาวิดีโอ
SUB และ IDX
ดีวีดีมักใช้คู่รูปแบบนี้ SUB เก็บข้อมูลภาพคําบรรยาย และ IDX จะแมปคําบรรยายกับส่วนวิดีโอที่เกี่ยวข้อง
SAMI (การแลกเปลี่ยนสื่อที่เข้าถึงได้แบบซิงโครไนซ์)
Microsoft พัฒนา SAMI สําหรับการจัดรูปแบบข้อความที่ซับซ้อน โดยช่วยการเข้าถึงเป็นหลัก ตัวเลือกที่ดีสําหรับโปรแกรมเล่นสื่อ Windows และโครงการการช่วยสําหรับการเข้าถึง แต่พบได้น้อยกว่าที่อื่น
DFXP (โปรไฟล์การแลกเปลี่ยนรูปแบบการจัดจําหน่าย)
มักใช้สําหรับการสตรีมสื่อ รองรับการจัดรูปแบบที่หลากหลาย ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของตระกูลภาษามาร์กอัปข้อความหมดเวลา เหมาะสําหรับวิดีโอที่เผยแพร่บนเครือข่ายซึ่งต้องควบคุมเวลาและตําแหน่งอย่างแม่นยํา
STL (ไฟล์คําบรรยายโก้เก๋)
ประกอบด้วยข้อมูลมาตรฐานการออกอากาศที่กว้างขวาง ใช้เป็นหลักในสภาพแวดล้อมการออกอากาศระดับมืออาชีพและการผลิตดีวีดี ไฟล์คําบรรยาย SRT เป็นตัวเลือกที่ดีที่สุด
สําหรับกระบวนการแปลคําบรรยาย ให้พิจารณาข้อกําหนดทางเทคนิคของแพลตฟอร์มสื่อและความต้องการของผู้ชม โครงการธรรมดาอาจต้องใช้ไฟล์ SRT เท่านั้น ไม่ใช่รูปแบบ txt คุณยังสามารถใช้ไฟล์คําบรรยายหลายไฟล์ได้
วิธีสร้างไฟล์คําบรรยายที่แปลแล้ว: คําแนะนําทีละขั้นตอน
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเครื่องมือหรือบริการแปลภาษาของคุณรองรับรูปแบบคําบรรยายที่เหมาะสมที่สุดสําหรับโปรเจ็กต์ของคุณ (เช่น วิดีโอ YouTube) เพื่อปรับปรุงเวิร์กโฟลว์และหลีกเลี่ยงปัญหาความเข้ากันได้
ขั้นตอนที่ 1: เลือกเครื่องมือที่เหมาะสม
ตัวเลือกยอดนิยมคือ:
- Rask AI: ตัวแปลคําบรรยายขั้นสูงพร้อมหลายภาษาที่มีชื่อเสียงในด้านการควบคุมเวลาที่แม่นยําและตัวเลือกการจัดแต่งทรงผมที่กว้างขวาง
- แก้ไขคําบรรยาย: นําเสนอคุณสมบัติที่หลากหลายสําหรับการแก้ไข แปล และซิงโครไนซ์คําบรรยาย
- Amara: โปรแกรมแก้ไขคําบรรยายที่ยอดเยี่ยมสําหรับโครงการความร่วมมือพร้อมคุณสมบัติการแปลและแก้ไขที่ง่ายดาย
ขั้นตอนที่ 2: เปิดไฟล์คําบรรยายต้นฉบับ
ในการสร้างคําบรรยาย ให้โหลดไฟล์คําบรรยายของคุณลงในเครื่องมือที่เลือก โดยคํานึงถึงรูปแบบไฟล์ที่รองรับ รูปแบบทั่วไป: SRT, ASS, VTT ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเครื่องมือรองรับรูปแบบที่คุณมีและหลายภาษา
ขั้นตอนที่ 3: แปลงข้อความ
การแปลด้วยตนเอง: คล่องแคล่วทั้งสองภาษา? เลือกตัวแปรแก้ไขด้วยตนเองสําหรับคําบรรยายภาษาอังกฤษหรือภาษาอื่นที่ต้องการ
การแปลอัตโนมัติ: ใช้เครื่องมือออนไลน์ของเครื่องเช่น Rask AI สําหรับเวอร์ชันคร่าวๆ อย่างรวดเร็ว แก้ไขด้วยตนเองเนื่องจากเครื่องจักรอาจพลาดความหมายตามบริบทหรือความแตกต่างทางวัฒนธรรม
ขั้นตอนที่ 4: ใช้ฟังก์ชันที่เหนือกว่า
เปลี่ยนช่วงเวลาคําบรรยายเพื่อจับคู่กับสัญญาณเสียงของวิดีโอได้อย่างสมบูรณ์แบบ แอปอย่าง Aegisub และ Subtitle Edit นําเสนอรูปคลื่น มุมมองสเปกโตรแกรมที่ช่วยซิงค์ข้อความได้อย่างแม่นยํา
สําหรับรูปแบบเช่น ASS ใช้ความสามารถในการจัดแต่งทรงผมที่ทันสมัยเพื่อเปลี่ยนแบบอักษร สี ขนาด และตําแหน่ง เพิ่มความสามารถในการอ่านและความพึงพอใจของผู้ชมเมื่อคุณเพิ่มคําบรรยาย
ขั้นตอนที่ 5: จบ
จากซอฟต์แวร์คําบรรยาย ให้ส่งออกไฟล์คําบรรยายที่แปลแล้ว รูปแบบที่แพร่หลายเช่น SRT เพลิดเพลินกับความเข้ากันได้ของเครื่องเล่นสื่อที่หลากหลาย
ขั้นตอนที่ 6: ปรับตามอินพุตที่มีค่า
เมื่อใดก็ตามที่เป็นไปได้ ให้ขอความคิดเห็นจากเจ้าของภาษาเป้าหมายเพื่อประเมินความถูกต้อง และเสน่ห์การมีส่วนร่วมของคําบรรยายที่แปล
คำถามที่ถามบ่อย
แน่นอนว่าแพลตฟอร์มการแปลคําบรรยายออนไลน์จํานวนมากมีฟังก์ชันในการปรับแต่งเวลาด้วยตนเอง เว็บแอป เช่น Amara และคําบรรยาย ความสามารถนี้ช่วยให้มั่นใจได้ว่าคําบรรยายที่แปลแล้วจะยังคงอยู่ในแนวที่ถูกต้อง
อัตโนมัติเช่น Google Translate ก็เพียงพอแล้วในตอนแรก แต่การตรวจสอบโดยมนุษย์จะแก้ไขความแตกต่างของบทสนทนาสํานวนและบริบททางวัฒนธรรมของไฟล์คําบรรยายที่แปล บริการระดับมืออาชีพที่รวม AI และผู้คนอย่าง Rask แพลตฟอร์ม AI หรือ Happy Scribe มีแนวโน้มที่จะแม่นยํากว่าในกระบวนการแปล
แม้ว่าเครื่องมือแปลคําบรรยายออนไลน์จะทํางานแปลจํานวนมากโดยอัตโนมัติ แต่การเข้าใจแนวคิดหลักของภาษาต้นทางและภาษาเป้าหมายช่วยปรับปรุงความแม่นยําและประสิทธิผลของคําบรรยายได้อย่างมาก ความรู้ทางภาษาช่วยในการระบุการแปลผิดหรือความแตกต่างที่พลาดไปโดยระบบอัตโนมัติของคําบรรยายที่แปล
ไฟล์ SRT เป็นไฟล์ข้อความธรรมดาที่มีคําบรรยาย / คําบรรยายแบบไทม์โค้ดสําหรับวิดีโอ บล็อกอย่างง่ายแสดงข้อความพร้อมเวลาเริ่มต้น/สิ้นสุดสําหรับการซิงค์เสียง
เครื่องมือแปลภาษา SRT ยอดนิยม ได้แก่ : Rask แพลตฟอร์ม AI, Amara, นักแปลคําบรรยาย และ Google Translate