เราอาศัยอยู่ในโลกที่ผู้สร้างเนื้อหาทุกคน (อย่างน้อยที่สุด) ต้องการใช้ประโยชน์สูงสุดจากแพลตฟอร์มที่พวกเขาใช้สําหรับการสร้างเนื้อหา การแข่งขันในตลาดที่แน่นหนาและความต้องการของผู้ใช้ที่เพิ่มขึ้นทําให้แพลตฟอร์มดังกล่าวมีความสําคัญในการนําเสนอบริการคุณสมบัติใหม่และให้การอัปเดตในเวลาที่เหมาะสม และ YouTube ซึ่งปัจจุบันเป็นผู้นําในอุตสาหกรรมการแชร์วิดีโอ (ผู้ใช้มากกว่า 2.56 พันล้านคน) ไม่ต้องการอยู่เคียงข้าง
YouTube ประกาศเปิดตัวฟีเจอร์ใหม่ | YouTube เครื่องมือทําสําเนาที่ขับเคลื่อนด้วย AI
ด้วยเป้าหมายในการทําให้ผู้ใช้พากย์และแปลวิดีโอได้ง่ายขึ้น YouTube จึงนําโอกาสใหม่ ๆ มาสู่โต๊ะ บริษัท เพิ่งประกาศว่าจะทํางานร่วมกับทีมจาก Aloud ซึ่งเป็นบริการพากย์ที่ขับเคลื่อนด้วย AI จากศูนย์บ่มเพาะ Area 120 ของ Google
วิธีนี้จะช่วยให้ผู้สร้างสามารถพากย์วิดีโอเป็นภาษาอื่นโดยอัตโนมัติโดยใช้ปัญญาประดิษฐ์ YouTube ยังแนะนําการสนับสนุนแทร็กเสียงหลายภาษาเมื่อต้นปีนี้ ดังนั้นดูเหมือนว่าแพลตฟอร์มกําลังขับเคลื่อนไปสู่การแปลเป็นภาษาท้องถิ่น ฟีเจอร์นี้ช่วยให้ครีเอเตอร์ YouTube สามารถพากย์ทั้งวิดีโอใหม่และวิดีโอที่มีอยู่เพื่อให้เข้าถึงทั่วโลกได้
จนถึงขณะนี้ผู้สร้างเนื้อหาพึ่งพาแอปหรือผู้ให้บริการบุคคลที่สามเพียงอย่างเดียวหากพวกเขาต้องการ การแปลวิดีโอ ตามที่ Jessica Gibby โฆษกของ YouTube กล่าวว่า Aloud ให้บริการหลายภาษา รวมถึงอังกฤษ โปรตุเกส และสเปน แต่ทีมงานกล่าวว่าพวกเขาวางแผนที่จะเพิ่มภาษาเพิ่มเติมในเร็วๆ นี้ บางส่วนจะเป็นภาษาฮินดีและบาฮาซาอินโดนีเซีย
Amjad Hanif (รองประธานฝ่ายผลิตภัณฑ์ครีเอเตอร์ของ YouTube) ยังกล่าวอีกว่าทีมงานกําลังทํางานอย่างแข็งขันในการปรับปรุงแทร็กเสียงที่แปลแล้วเพื่อให้เสียงเหมือนเสียงต้นฉบับของครีเอเตอร์มากขึ้น พร้อมด้วยการแสดงออกและ ลิปซิงค์ที่ได้รับการปรับปรุง อย่างไรก็ตามเขากล่าวว่าคุณสมบัติเหล่านี้ต้องใช้เวลาในการพัฒนาอย่างเต็มที่ดังนั้นผู้ใช้อาจคาดหวังได้ในปีหน้าเท่านั้น
สิ่งแรกก่อน: ทําไมและวิธีการพากย์
การพากย์เป็นแนวทางปฏิบัติแบบดั้งเดิมที่ก่อนหน้านี้ใช้โดยอุตสาหกรรมภาพยนตร์และโทรทัศน์เท่านั้นเพื่อแทนที่เสียงพูดต้นฉบับด้วยภาษาอื่น
วันนี้การพากย์ได้กลายเป็นส่วนสําคัญของการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น - กระบวนการปรับผลิตภัณฑ์ (วิดีโอในกรณีของเรา) ไปยังตลาดต่างๆโดยใช้ภาษาอื่นและคําแสลง ด้วยเหตุนี้แพลตฟอร์มโฮสติ้งวิดีโอบางแห่งเช่น YouTube จึงอนุญาตให้ผู้ใช้อัปโหลดแทร็กพากย์ของตนเองได้เช่นกัน
นอกจากเสียงต้นฉบับแล้วผู้ใช้ยังสามารถเปลี่ยนไปใช้แทร็กพากย์ได้หากพวกเขาไม่เข้าใจเสียงต้นฉบับหรือเพียงแค่ต้องการฟังวิดีโอในภาษาแม่ของพวกเขา
แม้ว่าการพากย์จะเป็นเทรนด์ที่ร้อนแรงในอุตสาหกรรมเนื้อหาวิดีโอ แต่บางคนยังไม่เข้าใจศักยภาพสูงสุดและเหตุใดผู้สร้างจึงต้องพากย์เสียงในปี 2023 เรามาพูดถึงประเด็นนี้อย่างรวดเร็วก่อนที่เราจะย้ายไปยังส่วนหลักของบทความ
ทําไมผู้คนถึงพากย์วิดีโอเป็นภาษาอื่น
เราควรเริ่มต้นที่นี่จากวัตถุประสงค์เดิม การพากย์ได้รับการออกแบบมาเพื่อให้เนื้อหาพร้อมใช้งานสําหรับผู้คนจํานวนมากขึ้น แม้ว่าจุดประสงค์หลักจะยังคงเหมือนเดิม แต่ก็ได้รับความนิยมในฐานะขั้นตอนสําคัญในการแปล เวลาส่วนใหญ่ บริษัท และผู้สร้างใช้การพากย์เป็นวิธีที่ง่ายและรวดเร็วในการแทนที่สําเนียงที่เข้าใจยาก (จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาถิ่นอเมริกันเป็นตัวอย่าง) และ / หรือทําให้เนื้อหาพร้อมใช้งานสําหรับผู้ที่ไม่เข้าใจเสียงต้นฉบับ (จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาสเปนเป็นตัวอย่าง)
ลองนึกภาพว่าคุณเรียกใช้พอดคาสต์ (หรือบล็อกอาหาร) และคุณพูดภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ ตอนนี้คุณตัดสินใจว่าคุณต้องการดึงดูดผู้ชมชาวอเมริกันด้วย - คุณต้องแทนที่เสียงของซิทคอมอังกฤษด้วยลําโพงเสียงอเมริกัน หรือคุณเพียงแค่ต้องการไปทั่วโลกซึ่งเป็นเนื้อหาของคุณ ที่นี่คุณยังใช้การพากย์ - แต่ที่นี่คุณจะแปลเนื้อหาวิดีโอของคุณเป็นภาษาอื่น ๆ อีกมากมายเพื่อให้ผู้คนจากประเทศอื่น ๆ (ที่ไม่รู้จักภาษาของคุณ) สามารถเข้าใจได้ว่าวิดีโอนั้นเกี่ยวกับอะไรเพราะพวกเขามีโอกาสดูวิดีโอในภาษาแม่ของพวกเขา
คุณสมบัติการพากย์ YouTube | ITIGIC มันคุ้มค่ากับการโฆษณาหรือไม่?
การพากย์เป็นทางออกที่ยอดเยี่ยมสําหรับการแปลในปี 2023 แต่ YouTube เป็นคุณสมบัติเดียวที่จะมองหาหรือไม่? และมันคุ้มค่ากับการโฆษณารอบ ๆ หรือไม่?
คําตอบสั้น ๆ คือไม่และเหตุผลนั้นง่าย - YouTube ใช้เวลาหลายปีในการนําเสนอคุณลักษณะนี้ในขณะที่เครื่องมือที่ขับเคลื่อนด้วย AI ของบุคคลที่สามอื่น ๆ อยู่ที่นี่มาเป็นเวลานาน
นี่คือ ลิงค์ สําหรับคุณที่จะดูว่าคุณลักษณะการพากย์ YouTube ทํางานอย่างไรในชีวิตจริง (ภาษาอังกฤษเป็นเสียงต้นฉบับ)
เนื่องจากนี่เป็นคุณสมบัติใหม่ที่สวยงามเสียงพากย์จึงมีคุณภาพต่ําเช่นเดียวกับใครบางคนกําลังพูดใต้น้ํา นอกจากนี้ผู้ใช้บางคนยังย้ําว่าไม่ใช่ทุกคนที่สามารถเข้าถึงคุณลักษณะใหม่ของ YouTube (รวมถึงแทร็กเสียงหลายภาษา) ดังที่เราได้กล่าวไปแล้วมีเพียงไม่กี่ภาษาเท่านั้น แม้ว่าทีมวางแผนที่จะขยายรายการภาษาสําหรับการพากย์ แต่คุณลักษณะนี้ยังห่างไกลจากคุณภาพและทางเลือกฟรี
Rask AI นําหน้าสองก้าว
หาก YouTube ต้องการเวลาในการปรับปรุงคุณภาพเสียงและขยายรายการภาษาที่มีอยู่มีคําถามที่ยุติธรรม - ผู้สร้างเนื้อหาใดที่สามารถใช้สําหรับการพากย์และการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นได้ในขณะนี้
Rask AI เป็นเครื่องมือโลคัลไลเซชันแบบครบวงจรในปี 2023 และคาดเดาอะไร มีคุณสมบัติการพากย์ที่ผู้สร้างใช้เพื่อแปลวิดีโอของตนเป็น 130+ ภาษา เห็นความแตกต่าง?
สํารวจวิธีการทํางานบนช่อง Tik-Tok ของเรา
Rask AI ทํางานบนเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์ มันสามารถแปลเนื้อหาวิดีโอใด ๆ ได้อย่างง่ายดาย (รวมถึงวิดีโอจาก YouTube) สร้างเสียงพากย์และพอดแคสต์เสียงเป็นภาษาใดก็ได้ ด้วยโอกาสในการแปลวิดีโอ YouTube เป็นภาษาอังกฤษและภาษาอื่นๆ อีกกว่า 130 ภาษา ครีเอเตอร์และบริษัทต่างๆ สามารถแปลวิดีโอของตนทั่วโลกได้ภายในไม่กี่นาที
เสียงพากย์ที่ Rask AI สร้างการจับคําพูดในวิดีโอต้นฉบับและสร้างเสียงพากย์ตามสคริปต์ ส่งผลให้ Rask AI ให้ผลลัพธ์ที่รวดเร็ว แม่นยํา และคุ้มค่าสําหรับผู้ผลิตทุกประเภท ในขณะเดียวกันก็ลดความจําเป็นในการใช้นักพากย์ที่เป็นมนุษย์ (โดยพื้นฐานแล้วไม่จําเป็นต้องใช้ความพยายามของมนุษย์)
นี่คือบางส่วนของภาษาที่มีให้บริการ Rask เอไอ:
- อังกฤษอังกฤษ, เวลส์;
- เยอรมันออสเตรเลีย;
- อาหรับ;
- เอสโทเนีย;
- เดนมาร์ก;
- สเปน;
- กรีก;
- ภาษาฮินดีและภาษาอินโดนีเซีย (ซึ่งจะพร้อมใช้งานกับฟีเจอร์ YouTube ในปีหน้าเท่านั้น);
- ... และอื่น ๆ อีกมากมาย
เคล็ดลับสําหรับมือโปร: Rask AI ยังมี เทคโนโลยีการโคลนเสียง ซึ่งหมายความว่าเทคโนโลยีจะแยกสเปกตรัมของเสียงและสร้างเสียงพากย์ที่ฟังดูเหมือนเสียงจริงทุกประการ
สรุป | แปลวิดีโอ YouTube
การสร้างเนื้อหามีการเปลี่ยนแปลง การสร้างวิดีโอและใส่คําหลักลงในคําอธิบายไม่เพียงพอ ทั้งบริษัทและครีเอเตอร์ต่างทราบดีถึงความสําคัญของการพากย์เสียงเพื่อการแปล YouTube อย่างมีประสิทธิภาพและการเข้าถึงผู้ชมทั่วโลก และในขณะที่ฟีเจอร์การทําสําเนาของ YouTube ต้องใช้เวลาในการแก้ไขปัญหาที่มีอยู่ ให้ผลลัพธ์ที่ถูกต้อง และขยายรายการภาษาที่มี Rask AI ยังได้สร้างชื่อให้เป็นเครื่องมืออันดับหนึ่งสําหรับการพากย์และการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นในเวทีระดับโลก
ทางเลือกขึ้นอยู่กับคุณ!